英語で言うとStuffed Toy。直訳すると「詰め物をした玩具」ということになる。日本語の語源も、縫い包んであるので「ぬいぐるみ」なので語の成り立ちは似たようなものだ。随分と漠然とした呼称だといつも思う。まあよい。よくテディベアカットにされたトイプ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。