ぬいぐるみ

英語で言うとStuffed Toy。直訳すると「詰め物をした玩具」ということになる。日本語の語源も、縫い包んであるので「ぬいぐるみ」なので語の成り立ちは似たようなものだ。

随分と漠然とした呼称だといつも思う。まあよい。

よくテディベアカットにされたトイプードルはぬいぐるみのようだと言われる。いままで、そんな実感はわかなかったのだが後姿を見て合点が行った。確かに足の形を見るとぬいぐるみとかわらない。

マンゴーは不幸にも切られたり縫われたり中の玉を取り出されたりと、ぬいぐるみのような扱い。縫い目の術後経過が芳しく無いので、病院で医者の元に置かれることになった。体重も若干落ちた。早く無事回復してくれ。家に帰って独りだと慣れて無い分、気が落ち込む。